Last night, I dreamt I went to Manderley again. It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while I could not enter for the way was barred to me. Then, like all dreamers, I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me. The drive wound away in front of me, twisting and turning as it had always done. But as I advanced, I was aware that a change had come upon it. Nature had come into her own again, and little by little had encroached upon the drive with long tenacious fingers, on and on while the poor thread that had once been our drive. And finally, there was Manderley - Manderley - secretive and silent. Time could not mar the perfect symmetry of those walls. Moonlight can play odd tricks upon the fancy, and suddenly it seemed to me that light came from the windows. And then a cloud came upon the moon and hovered an instant like a dark hand before a face. The illusion went with it. I looked upon a desolate shell, with no whisper of a past about its staring walls. We can never go back to Manderley again.
[Daphne du Maurier (1938) Rebecca.
The universally famous opening lines...]
29.4.10
Dreamer's supernatural nostalgia
28.4.10
Sexto sentido para evocar
nel tempo che tornar non pote omai?
Anima sconsolata, che pur vai
giugnendo legne al foco ove tu ardi?
Le soavi parole e i dolci sguardi
ch'ad un ad un descritti e depinti ài,
son levati de terra; er è, ben sai,
qui ricercarli intempestivo e tardi.
Deh non rinovellar quel che n'ancide,
non seguir più penser vago, fallace,
ma saldo e certo, ch'a buon fin ne guide.
Cerchiamo 'l ciel, se qui nulla ne piace:
ché mal per noi quella beltà si vide,
se viva e morta ne devea tor pace.
[Petrarca, "CCLXXIII", Canzoniere]
25.4.10
Encore une fois
Llega la primavera, y las floristerías acechan abiertas tras cada esquina. Así que he decidido aprovechar la terraza para seguir intentando esta nueva afición. Aún no sé por qué me gusta o de dónde viene ese súbita preocupación por el bienestar de unos vegetales. Creo que es una cuestión de edad, mis amigas y amigos tienen cada vez más plantas. Además son bonitas, están vivas... Sobre todo están vivas.
Música para domingos al sol
[José González es sueco de padres argentinos, la ciudad es San Francisco, Sony es japonesa. Y aún así escucho la canción en mi terraza y la siento propia.]
One night to be confused
One night to speed up truth
We had a promise made
Four hands and then away
Both under influence
We had divine scent
To know what to say
Mind is a razor blade
To call for hands of above
To lean on
Wouldn't be good enough
For me, no
One night of magic rush
The start a simple touch
One night to push and scream
And then relief
Ten days of perfect tunes
The colors red and blue
We had a promise made
We were in love
To call for hands of above
To lean on
Wouldn't be good enough
For me, no
To call for hands of above
To lean on
Wouldn't be good enough
And you, you knew the hands of the devil
And you, kept us awake with wolf teeth
Sharing different heartbeats
In one night
To call for hands of above
To lean on
Wouldn't be good enough
For me, no
To call for hands of above
To lean on
Wouldn't be good enough
For me, no
[José González, Heartbeats]
[Domingo de siesta en la terraza...]
[...hasta que se percató de la cámara]
23.4.10
Un regalo para los guionistas de Águila Roja
Las noches del jueves son muy duras para los que nos habíamos enganchado a Águila Roja (algún día tendré que analizar seriamente qué magnetismo tiene para mí ese cruce de Kung-fu con Alatriste, Los Tudor, y Los Serrano), tuve que consolarme saltando de canal en canal durante los intermedios de Crossing Jordan (que no es como para tirar cohetes) hasta que comenzó Castle (que es sólo un poco mejor). Menuda sorpresa me llevé cuando en Veo TV apareció la incombustible Curry Valenzuela discutiendo con otros periodistas una noticia pasmosa: circula por ahí un documental en el que se sostiene que Cervantes era catalán, y la Inquisición, o "autoridades" (sin definir) se apoderaron de su obra para mitigar la crítica. Al parecer las ediciones castellanas de que se dispone son meras traducciones de un original catalán destruído. No he leído que se comente la catalanidad de otras obras del ilustre manco (igual era cojo y también nos han hurtado este dato), pero me preocupa la interpretación que de Rinconete y Cortadillo pueda hacerse en determinados círculos. Tanto que ahora mismo voy a coger mi copia de las Novelas ejemplares para buscar pruebas.
22.4.10
The Rasmus life
Cuando a estas edades una se permite un fin de semana universitario, lo último que se espera es que el resto se trague la historia. Porque ¿quién iba a decirme a mí que volvería a escuchar en este rápido descenso hacia la vejez eso tan sabroso de "¿Tú también eres Erasmus?". El garrafón es algo universal, porque si no, ¿de qué va a preguntarme semejante majadería un chavalín de 23 años en los infectos baños de un irlandés de la calle Pot de Fer? Me conservo bien, pero no tanto. Eso sí, el subidón fue increíble.
La satisfacción que sentí ayer al caminar hacia casa con mis compras del día ni se le aproxima: tres plantas para la terraza, un perfume... me faltaba la tópica bolsa de papel marrón de supermercado norteamericano (esa de la que siempre rebosan puerros, el periódico y una baguette) para imitar con dignidad a la mujer de mi tiempo. Fue un breve pero reconocible momento de felicidad, sólo mejorable si las plantas hubieran podido preguntarme cómo he conseguido adelgazar o cómo hago para lucir tan joven.
En fin, divago (o más bien desvarío). Pero me he prometido a mí misma que voy a sacar al menos una de las entradas que tengo en estado de borrador, porque esta semana debo productividad al mundo. Creo que aún arrastro desde el fin de semana en París una añoranza de la holgada vida del estudiante que puede pasarse la semana encerrado en su cuarto leyendo, en lugar de estudiando hojas de cálculo, respondiendo emails o hablando por teléfono con seres a los que ni conoce en persona. Y todo, ¿para qué? Un peligroso nihilismo me acecha estos días. Alguien debería ponerme en copia de esos ppts corporativos que refuerzan el compromiso, porque el mío se desvanece por momentos.
Adoro las bibliotecas y librerías, pero al mismo tiempo me causan una profunda tristeza. Hasta San Juan lo explica en el Apocalisis, las páginas del libro son dulces como la miel en los labios, pero amargas en el estómago, qué mejor imagen sobre el veneno del conocimiento. Dos caminos divergían en el bosque, y yo escogí el que iba al mercado, no el que viraba al scriptorium. E hice bien. Lo cuál no hace el papel más digerible. De momento me consuelo pensando en el verdadero día a día de Chaucer, Cervantes, Hawthorne, Eliot: aduaneros, banqueros, recaudadores de impuestos... Gente del mercado.
Pero divago otra vez, y ya estamos a 23 de abril.
20.4.10
Una imagen ancestral
fades too quickly from sight
all for nothing
this body of mine grows old --
spring rain ceaselessly falling.
[Ono no Komachi (9th C. CE)"The hue of the cherry".
Traducción de Jon LaCure. Otras versiones y algo de historia aquí]
Convertirse en Bartleby
10) No ir a la oficina aun me hace vivir más aislado de lo que ya estaba. Pero no es ningún drama, todo lo contrario. Tengo ahora todo el tiempo del mundo, y eso me permite fatigar (que diría Borges) anaqueles, entrar y salir de los libros de mi biblioteca, siempre en busca de nuevos casos de bartlebys que me permitan ir engrosando la lista de escritores del No que he ido confeccionando a través de los años de silencio literario.
[Enrique VILA-MATAS (2002) Bartleby y compañía. Barcelona: Anagrama. Pg. 43]
17.4.10
¿Qué es BPD?
16.4.10
Poete dans une soupente
Hay un turismo vampírico y fetichista que lleva a desgraciados como yo a rastrear las ciudades en busca de placas, grandes o minúsculas, que recuerden cómo allí, un jueves cualquiera, Hemingway se pidió un vino o echó la siesta. Es una manía que tengo y que no sé si me gusta: no siempre me deja disfrutar de las cosas tal cuál son o tal cuál las encuentro. Siempre hay un fantasma del pasado enganchado en una de las esquinas infundiendo a ese preciso rincón una experiencia ajena.
Placas. Ni siquiera es una forma sistemática de señalar lugares emblemáticos. Todo depende de que alguien, en algún momento, registrara en un diario o en una novela que su vida cambió en aquel recodo. Y al mismo tiempo, ¿cuántas otras placas que nunca se erigirán marcan momentos que surgieron precisamente de buscar esos fantasmas?
A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes:
A, noir corset velu des mouches éclatantes
Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,
Golfes d'ombres; E, candeurs des vapeurs et des tentes,
Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d'ombelles;
I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles
Dans la colère ou les ivresses pénitentes;
U, cycles, vibrements divins des mers virides,
Paix des pâtis semés d'animaux, paix des rides
Que l'alchimie imprime aux grands fronts studieux;
O, suprême Clairon plein des strideurs étranges,
Silences traversés des Mondes et des Anges;
- O l'Oméga, rayon violet de Ses yeux!
[Arthur Rimbaud (1871) "Les Voyelles"]
[¿Qué poemas escribiría con la Sorbona frente a sus ojos?]
14.4.10
El buen pastor era polaco
7.4.10
La arrendada y compartida república independiente de mi casa
[Ya tengo casa nueva, buen vídeo de Pink Martini para inaugurarla]